
Нощен ферибот за Танжер
Има барове, в които по-добре да не влизаш, ако не си готов да се забъркаш в сбиване или да получиш някой удар с нож. Морис Хърн и Чарлз Редмънд са прекарали най-добрите – и най-лошите – години от живота си в такива барове. А сега, на пристанището в Алхесирас, това чистилище за изтерзани души и портал към смирението, двамата попрехвърлили младостта гангстери стоят пред гишето с надпис Información, разменят мъдрости и спомени и отчаяно се опитват да намерят отговор на вечните въпроси.
Трагикомичен шедьовър от виртуоза Кевин Бари, „Нощен ферибот за Танжер“ е малка нощна пиеса, сякаш написана от Бекет, изтъкана от меланхолична красота и дълбок лиризъм и поръсена с парливо остроумие. С неспокойните си кратки абзаци, немаркирана пряка реч и трескав ирландски ритъм, авторът ни води от Мароко до Барселона, от Кадис до Корк, но най-вече дълбоко в човешката душа, където се събират всички пътища, осеяни с любов, насилие, предателства и изгнаничество.
Кратка визитка на автора:
Кевин Бари, роден през 1969 г., е автор на три сборника с разкази и на три романа, дебютният от които е „Град Бохейн“, излязъл на български в превод на Елка Виденова. Бари е носител на редица литературни награди, сред които International Dublin Literary Award и Наградата за литература на Европейския съюз, Goldsmiths Prize, Rooney Prize за ирландска литература, номинация за Booker Prize и др. Негови есета и разкази са излизали в Guardian, Irish Times, New Yorker, Granta, има своя рубрика в Sunday Herald (Глазгоу) и Irish Examiner (Корк). Пътешественик по душа, до средата на трийсетте си години Кевин Бари живее на седемнайсет различни адреса из цяла Европа, за да се установи накрая в графство Слайго в северната част на Ирландия, където живее и до днес.
Кратка визитка на преводача:
Елка Виденова е преводач от и на английски. Завършила е СУ „Св. Климент Охридски“, където сега преподава художествен превод. Наред с хилядите страници юридически и технически текстове превежда и редактира художествена литература и публицистика, наръчници по икономика и книги за деца. Сред авторите, чиито книги е превеждала, се нареждат Кевин Бари, Колъм Тойбин, Йосип Новакович, Луис Карол, Яа Джаси, Джон Ъпдайк, Гор Видал, Малкълм Гладуел, Джошуа Ферис и други.
Населено място, в което се чете:
