Романът „Хана“ на Алена Морнщайнова ни разкрива участта на три поколения чешки евреи от 30-те до 70-те години на 20. век.
След внезапната смърт на родителите си, заболели от тиф, деветгодишната Мира се озовава в ръцете на леля си Хана, единствената оцеляла родственица. Постепенно момиченцето открива скрити факти за миналото на Хана, преминала през ада на Аушвиц и Терезин, и трагичната история на собственото си семейство.
Неподправените женски гласове в романа ни припомнят, че литературата си остава изкушение, когато четем една добре разказана история.
За автора:
Чешката писателка Алена Морнщайнова (1963) завършва английски език и литература в университета в Острава. Живее в град Валашске Мезиржичи, който е литературен декор на части от романа „Хана“.
Дебютният й роман „Сляпата карта“ е номиниран за Националната награда „Чешка книга“ през 2014 г. Четири години по-късно романът „Хана“ става първата творба от учредяването на „Чешка книга“, получила едновременно наградата на журито от специалисти и тази на учащата се публика.
През 2019 г. Алена Морнщайнова публикува своя най-нов роман „Тихите години“.
За преводача:
Добромир Григоров преподава в Катедрата по славянски литератури на Софийския университет "Св. Климент Охридски". Автор е на книгите "Милан Кундера и познанието на романа" (Колибри, 2001) и "Градината на литературната история" (Сиела, 2012).
Превежда от чешки език - художествена проза и хуманитаристика (Даниела Ходрова, Иржи Кратохвил, Михал Айваз, Хана Андроникова, Томаш Змешкал, Якуба Каталпа, Алена Морнщайнова, Йозеф Кроутвор, Вацлав Хавел и др.).