
Черната рокля на гарвана
Историите в книгата пътешестват из едно и също място, описват го, но не го назовават. Скитат се из пространствата на паметта, когато тя започва да отслабва, почти избледнява и така разказвачът е принуден да надгражда руините на отколешни, действителни събития и да измисля фантастични истории, за да компенсира загубата.
Сборникът с разкази на Тодорис Гонис включва седем истории. В неудържим поток на речта основният разказ описва ежедневието на клошар и бездомник, на човек, който със скиталчеството си из града изважда на повърхността живота и хората, от които извръщаме очи.
Историите, по думите на автора, са посветени на един „архаичен свят, побрал най-красивото и най-грозното, свят, който дълбоко ме вълнува и напираше да бъде разказан, преди да потъне в забрава“.
Кратка визитка на автора:
Тодорис Гонис (р. 1956) е гръцки режисьор, писател и поет, дългогодишен художествен директор на Общинския театър в Кавала и на Театралния фестивал във Филипи, автор на текстовете на едни от най-обичаните гръцки песни.
Завършва театралната школа на Пелос Кацелис, като същевременно следва икономика. Работи като актьор до 1996 г., а след това се занимава основно с режисура, поставяйки класически и съвременни произведения, както на големите гръцки сцени и фестивали, така и на независимата театрална сцена.
Книгите му са публикувани от престижните гръцки издателства „Агра“, „Гавриилидис“, „Метехмио“. Бил е колумнист и редовен сътрудник на големи гръцки ежедневници, списания и радиостанции.
Кратка визитка на преводача:
Марина Деливлаева е завършила новогръцка филология и литература, както и магистратура „Преводач-редактор“ с гръцки и испански език в СУ „Св. Климент Охридски“.
Работила е като преводач, говорител и редактор в Гръцка редакция на БНР, в кабинета на Посланика на Гърция в България, водила е упражнения по художествен превод в магистратура „Преводач-редактор“; преподава гръцки език в специалност „Новогръцка филология“ на СУ „Св. Климент Охридски“, както и в Центъра за гръцки език и култура „Аристеа“, където води и лекции по гръцка култура и литература. Превеждала е субтитри и сценарии на филми, пиеси, художествени текстове за периодични издания. Превела е книги на Евгения Факину и Тодорис Гонис. Предстои публикуването на негов двуезичен сборник със стихотворения, както и на съвременни гръцки разкази в неин превод.
Населено място, в което се чете:
