
Радио Нощ
„Радио нощ“ е най-новият роман на украинския писател Юрий Андрухович, издаден в Украйна през 2021 г. В една неназована източноевропейска страна е осъществена революция, която е била смазана. Едно от нейните олицетворения, музикалният герой на барикадите Йосип Ротски, е измъчван от репресивните органи на господстващия режим и е принуден да емигрира в чужбина. Следва шеметна серия от житейски перипетии, свързани с атентат, банкова тайна, ненавременна любов, непрестанно бягане и криене от конкуриращи се организации, които искат главата на Ротски. И бомбастична развръзка, разбира се. За осакатения пианист, за когото водеща сила в живота е музиката, последното убежище е възможността да я споделя с хората като радиоводещ. Дали наистина е последното убежище?
Кратка визитка на автора:
Юрий Андрухо́вич е един от най-известните съвременни украински литературни и културни дейци – писател, поет, преводач, есеист, музикант, общественик. Живее и работи в Ивано-Франкивск, Украйна. Съосновател през 1985 г.на концептуалната група за литература и музика „Бу-Ба-бу“ (Бурлеска-Балаган-Буфонада). Той има няколко романа и стихосбирки, преводач е на украински на Шекспир и американските поети от бийт поколението, автор е на един музикален албум и на множество текстове на песни. Негови произведения са превеждани на всички европейски езици. Носител е на множество престижни международни награди в областта на литературата, сред които Хердерова награда, Наградата на лайпцигския панаир на книгата и много други. На български издателство „Парадокс“ публикува романите му „Московиада“, „Дванайсетте обръча“, „Любовниците на Юстиция“, „Радио Нощ“, както и поетичната сбирка „Писма до Украйна“.
Кратка визитка на преводача:
Албена Стаменова е доцент по украински език в СУ „Св. Климент Охридски“. Превежда украинска художествена литература и публицистика. Превеждала е украински автори като Юрий Андрухович, Сергий Жадан, Остап Сливински, Юрий Винничук, Илена Карпа, Максим Кривцов, Микола Рябчук и др. За превода на романа „Дванайсетте обръча“ през 2013 г. е отличена от Съюза на преводачите с награда за най-добър преводач заедно с Райна Камберова, през 2020 г. – от Съюза на преводачите за ярко постижение в областта на превода на художествена литература за превода на романа на Ю. Андрухович „Любовниците на Юстиция“ и с Националната награда „Хр. Г. Данов“ за превода на поетичната сбирка „Писма до Украйна“.
Населено място, в което се чете:
