Краят
Един роман за необикновените човешки съдби, за екстремните чувства, неподправената до грубост откровеност, горещата еротика, ярките характери, дръзкото поведение, кипящите страсти, роман на крайностите и предизвикателствата.
В началото главният герой Андраш Сабад разказва историята на своя живот от периода на юношеската си възраст до ранните тридесет години. Това е историята на младеж, който става свидетел на начина, по който баща му се превръща в изкупителна жертва на събитията от 1956 г. и бива осъден на три години затвор. Вижда как майка му постепенно гасне под бремето на отговорности, несигурност и страх. Историята в романа започва през есента на 1960 г. – годината, когато бащата на разказвача е освободен от затвора, а майка му вече е починала. Двамата се преместват от Мейвар в Будапеща, където той преживява първата си любовна авантюра; първото близко (и едновременно с това необичайно) приятелство с графинята Ева Сендреи; първите емоционални трусове между баща и син. Романът продължава, разказвайки за изпитанията на една голяма любов.
Кратка визитка на автора:
Атила Бартиш е роден през 1968 г. в Търгу Муреш (Румъния). През 1984 г. семейството е лишено от румънско гражданство и се преселва в Будапеща.
Автор е на „Разходката“, „Синкави пари“ , „Покоят“ , „Лазарови апокрифи“ и др. Книгите му са преведени на много езици. Последният му голям роман „Краят“ (2015) досега е издаден в Англия, Франция, Германия, Румъния, Македония. Постановка по романа се играе с голям успех в Театър „Радноти“, Будапеща от март 2023 г.
Призвание на Атила Бартиш е и фотографията. Негови снимки са излагани в престижни галерии в Унгария и чужбина. Фотографските му книги и албуми се приемат с интерес от публиката. Атила Бартиш многократно е награждаван с най-престижни отличия: литературната награда „Атила Йожеф“ (2005), Рицарски орден за заслуги на Република Унгария (2006) и др. От 2017 г. е член на Академията за литература и изкуство „Сечени“.
Кратка визитка на преводача:
Даниела Тошмакова e родена през 1955 г. в град Плевен. Завършва унгарска и английска филология в Будапещенския университет „Лоранд Йотвьош“. Работи като сътрудник в ЦИНТИ и в Унгарския културен институт в София. От средата на 90-те години се установява да живее в Будапеща, където се изявява като преводач с унгарски и английски език и организатор на международни културни прояви. Автор е на стихосбирка. Превежда поезия и проза от унгарски език, както и научна литература. Сред по-важните ѝ преводи са: романът „Епепе“ от Ференц Каринти, VS от Жужа Раковски, „Малки домашни истории“ от Шандор Жигмонд Пап (съпреводач), разкази от Карой Сакони, стихове от Дежьо Костолани и Янош Пилински. Участва с преводи в антологиите „Унгарска поезия -- ХХ век“, „Аве, Ева! Унгарска любовна лирика“, „Сирак на звезди“ от Йожеф Уташи и др., както и в „Панорама на унгарската литература“ (I-II част). Редактор е на книгите „Приход-разход“ (Анна Йокаи), „Савел“ (Миклош Месьой), „Аквариум“ (Зита Ижо), „Кладата“ (Дьорд Драгоман). Автор на българо-унгарски разговорник.
Населено място, в което се чете: