Кодекс 632

 

Професорът по история и експерт по криптография Томаш Нороня е поканен да довърши изследването на учен, намерен мъртъв при странни обстоятелства. Преди смъртта си колегата му е проучвал епохата на Великите географски открития по поръчка на голяма американска фондация. В книжата на стария професор Томаш се натъква на странен шифър, който той трябва да разкодира. Оказва се, че кодираното послание крие отговора на въпрос, който досега историците не са успели да разрешат: кой всъщност е бил Христофор Колумб. Истината за самоличността на мореплавателя и за дворцови задкулисни игри ще преобърне съвременната трактовка на историята. Но наяве излизат конспирации, в които са замесени не само тамплиерите и кралете на иберийските империи, но и фондацията, наела Томаш.
„Кодекс 632“ е увлекателна история, основаваща се на реално съществуващи документи. Романът се превръща в тотален бестселър в Португалия и Бразилия и предизвиква обществен скандал в Италия.

Кратка визитка на автора:

Жозе Родригеш душ Сантуш е португалски журналист, писател и университетски преподавател, роден в Мозамбик. Той започва журналистическата си кариера в Rádio Macau през 1981 г., а по-късно работи за BBC и CNN. Въпреки това, именно в RTP (Радио и Телевизия Португалия) става позната фигура за португалската публика, като водещ на основната новинарска емисия на мрежата. Той е отразявал обширно събития от зони на конфликти като Ирак, Ангола и Източен Тимор, спечелвайки множество награди за работата си. Като автор, той е написал широк спектър от литературни произведения, включително романи, есета и научнопопулярни книги. Дебютира като писател с романа „Островът на тъмнината“ (2002 г.), но именно с „Кодекс 632“ (2005 г.) постига огромен успех, утвърждавайки се като един от най-четените автори в Португалия. Книгите му често изследват исторически, философски и научни теми, смесвайки изследвания с художествена литература. Произведенията му са преведени на повече от 20 езика, като много от книгите му заемат челни позиции в списъците с бестселъри в страни като България, Канада, Франция, Унгария, Швейцария и Турция.

Кратка визитка на автора:

Йорданка Велинова ду Насименто е хоноруван асистент в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ от 1987 г. Тя е част от катедрата по португалистика и лузофонски изследвания в същия университет. Работила е като преводач и редактор в различни институции и като учител по португалски и испански език в няколко държавни училища в София. Автор е на учебни материали, свързани с португалския език, насочени към студенти. Дебютът ѝ в областта на литературния превод е през 1999 г. с романа „Всички имена“ на Жозе Сарамаго. Оттогава тя е превела автори като Аугущо Абелайра, Жозе Кардозо Пиреш, Жил де Карвальо, Вержилио Алберто Виейра, Жозе Родригеш душ Сантуш и Илко Минев.

Населено място, в което се чете:

 

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да изключите бисквитките от настройките на браузера си.