Корица: Досадникът
Издание на книгата:мека подвързия

Анна Багряна е сред най-популярните и четени писатели от новата вълна в литературата на днешна Украйна. Нейни книги са преведени на шест чужди езици и е носител на престижни национални и международни литературни награди

В романа ѝ „Досадникът“ завършилият Института по журналистика Антон се опитва да намери своето призвание в живота. Работи известно време като кореспондент в радиото за политически новини, след това е крупие в едно от най-скъпите столични казина, а по-сетне е  ръководител на отдел по преосмисляне в списание „Криминален свят“.

Той попива в себе си всички духовни болести на времето. Преследват го натрапчиви сънища с греховни мечти за призрачна монахиня. Антон отива в църквата да потърси душевно равновесие, но вместо това получава предложение да стане главен редактор на църковен вестник. Новата работа го подтиква към нови грехове и престъпления. Той тайно прави звукозаписи на всички изповеди на миряни. Уволняват го от тази работа и той реализира отдавнашната си мечта за собствен ресторант, в който посетителите имат възможност да се изповядват на всеослушание и да получат опрощение на всички свои грехове. С помощта на един бивш престъпник и негов приятел, мечтата на Антон за такъв ресторант се сбъдва и когато успехът е главозамайващ, надвисва опасността за пълен провал… 

Романът е отличен с Международната литературна награда „Пантелеймон Кулиш“ и специална награда на Международния литературен конкурс „Коронация на словото“. Номиниран е за наградата на BBC – Книга на годината.

Кратка визитка на автора:

Анна Багряна е поетесабелетристдраматургпреводач, художник. Родена е в гр. Фастов, Киевска област, през 1981 г. Завършила е украинска филология в Киевския национален университет „Т. Шевченко”. Работила е като редактор, автор и водещ в различни украински медии, главен редактор на списание „Гранословие” и секретар на Националния съюз на писателите на Украйна.

Автор е на книгите с поезия „Съцветие от думи” (2000), „Сред люлякови сънища” (2002), „Между боговете и нас” (2005), „Разходка по въже” (2008), „Други линии” (2009), “Баене за любов” (2011); на романите „Етимология на кръвта” (2008), „Такава дивна любов” (2010), “Досадникът” (2012); на книгата „Македонски разкази“ (2016), както и на шест книги с разкази и романи за деца и юноши.

Автор е на либретото на първия оригинален украински мюзикъл „Глория”, поставен в Донецкия украински академичен музикално-драматичен театър (2010). Нейни пиеси са поставени в театри в Украйна, САЩ и Р С Македония.

Отличавана е за книгите си с поезия, за драматургия и белетристика с национални и международни награди, сред които от конкурса „Коронация слова”, „Смолоскип”, Международната украинско-немска премия „Олес Гончар”, „Рукомесло”, „Маруся Бек”/Канада/, “Qiriu i Naimit” /Тетово-Прищина/ и др. Нейни романи, стихове и пиеси са превеждани и публикувани на различни езици и има издадени книги на полски, български, френски, азербайджански, сръбски, както и в Р С Македония. 

Превежда от български, полски, руски и други славянски езици. Член е на Националния съюз на писателите на Украйна и на Асоциацията на украинските писатели. Съпруга е на българския поет Димитър Христов.

Кратка визитка на преводача:

Димитър Христов е български поет, драматург и преводач. Роден е на 17 май 1957 г. в Благоевград. Израства в София и завършва специалностите българска филология и реторика в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Специализира украински език и литература през 1983 г. в Киев. Работил е в Съюза на българските писатели като референт по въпросите на поезията, председател на Творческия фонд, главен редактор на в. "Български писател", директор.

Бил е завеждащ отдел "Литература" във в. "Пулс", управител на "Софкнига" ЕООД, председател на Кабинета на младите писатели, председател на читалище "Николай Хайтов" - гр. София, автор и водещ на седмичното телевизионно предаване „Време за поезия“, главен експерт в Министерството на културата, директор на Българския културен институт в Скопие, Република Северна Македония.

Негови стихове са публикувани на много езици. Има преведени книги с поезия и драматургия на руски, украински, френски, полски, сръбски, немски, фламандски, албански и др езици. Изпълнява свои авторски песни с китара, част от които са събрани в албума „Сърдечен ритъм“. Превежда предимно поезия от различни  славянски езици. Носител е на национални и международни литературни награди.

Член е на Съюза на българските писатели и на Съюза на българските журналисти. Превежда творби и книги на Григорий Сковорода, Тарас Шевченко, Леся Украинка, Олена Телига и на редица съвременни украински поети и белетристи.

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да изключите бисквитките от настройките на браузера си.