Кое ще помогне на деветнайсетгодишната Анж да стане млада?
И на каква цена?
Анж е студентка по филология, която дава частни уроци по литература на шестнайсетгодишния Пий. Пий обича математика, оръжия и аеростати, обявил се е за дислексик и мрази литературата. Анж харесва Пий и успява да пробуди вкуса му към четенето. Това е накратко. Плюс едно двойно убийство.
Защото Амели няма да е Амели, ако не прибегне до някой неочакван обрат. Което не пречи „Аеростати“ да е истинска ода за добрата литература, от Омир през Стендал до Кафка. И роман за самотата, любовта и приятелството. А Анж пийва и бира, но шампанското си остава любимият ѝ еликсир.
За автора:
Амели Нотомб е родена през 1966 г. в белгийския град Етербек. Известна е със строгия си писателски режим, който е и причината за голямата й творческа продуктивност. Освен многобройни, книгите на Нотомб са изключително успешни. Със своите ерудиция, ексцентричност и ирония тя печели сърцата на читателите и се превръща в една от най-четените френскоезични авторки в света.
Още за първите си две заглавия - „Хигиена на убиеца“ и „Любовен саботаж“ - тя получава различни литературни награди. Носителка е на "Рене Фале", "Ален Фурние", "Гран При Жионо", "Флор". През 1999 г. получава и Голямата литературна награда на Френската академия за своя роман „Изумление и трепет“. Голяма част от книгите й са екранизирани.
За преводача:
Светла Лекарска е журналист, редактор и преводач от френски език. Завършва журналистика в Софийския университет „Климент Охридски“. Работи като редактор в БНТ, вестник „Поглед“ и през последните 15 години в издателство SBB Media.
Казва, че дължи професията си на преводач на белгийската писателка Амели Нотомб. Веднъж преди години случайно й попада откъс от нейния роман „Изумление и трепет“. Текстът толкова много й харесва, че решава да го преведе, за да види дали е хубав и на български. Издателство „Колибри“ издава превода й.
Днес предведените от нея романи на Нотомб са над 20.